Stylistic originality of the epithet In the works of J. D. Salinger
DOI:
https://doi.org/10.18413/2712-7451-2020-39-2-271-279Keywords:
style, stylistics, epithet-adverb, expressiveness, emotionalityAbstract
The identification of stylistic peculiarities of the epithet was carried out through the study of
the features of J. D. Salinger's prose, which is new in the study of the author's creativity.The epithet is
considered in the context of the general characteristic of the style of this author and in relation to other
means of expressing emotionality (adverb, emotive words).The article proves that the presence of a large
number of epithets-adverbs peculiar to the colloquial variety of literary language helps to express a high
degree of intensity of the trait and indicates a «live» speech.The qualitative and structural characteristics
of epithets are analyzed. It is found that the impact of an epithet increases if it is used together with an
amplifying adverb, emotive words, a group of epithets, and is put in postposition. It is revealed that the
structural predominance of a simple, composite epithet and a two-step epithet is explained by the content characteristic of stories and the author's desire to convey colloquial speech, in which it is necessary to
simply and accurately express their thoughts, observing the norms of the literary language.
References
Бернацкая В.И. 1982. Дж. Сэлинджер – автор цикла о Глассах. В кн.: Сэлинджер Дж. Избранное. Сборник. М., Прогресс: 6–23.
Гальперин И.Р. 2013. Стилистика английского языка (I.R. Galperin. English Stylistics). М., URSS, Либроком, 331 с.
Зверев А.Б. 1997. Сэлинджер: тоска по неподдельности. В кн.: Сэлинджер Дж.Д. Сочинение в двух томах. T. 2. Харьков, «Фолио», 479 с.
Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. 1960. Стилистика английского языка. Ленинград, Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР: 173 с.
Мороховский А.Н., Воробьёва О.П., Лихошерст Н.И. 1984. Стилистика английского языка. Киев, Вища школа, 245 с.
Сэлинджер Дж. Д. 1982. Избранное. На англ. яз. Сост. Бернацкая В. И. М., Прогресс, 438 с.
Арнольд И.В. 2012. Стилистика. Современный английский язык. М., Наука, 384 с.
Арнольд И.В. 1990. Стилистика современного английского языка. М., Просвещение, 300 с.
Бочкарева Н.С. 1990. Функции детского образа в американской новеллистике начала 1960-х годов. (На материале новелл Б. ван Стойка, В. Марикони, К. Маккаллярс, К. Воннегута). В кн.: Проблемы нравственности в зарубежной литературе. Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, ПГПИ: 92–101.
Галинская И.Л. 1986. Загадки известных книг. М., Наука, 128 с.
Колесниченко А.Н. 2008. Сленг в английском и русском языках: структурно-семантический, этимологический, функциональный и стилистический аспекты: на материале произведения Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи». Автореферат дис. ... кандидата филологических наук. Ростов-на-Дону, 27 с.
Липустина О.М. Щелок Т.И., Виноградова Н.Г.2019. Эмотивная лексика в романе Дж. Д. Сэдинджера «Над пропастью во ржи». Филологические науки. Вопросы теории ипрактики, 12 (4): 55–59.
Любимская О.М. 2018. Слово и вещь в системе поэтики молчания Дж. Д. Сэлинджера. Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 10 (1): 117–124.
Любовская О.Л. 2016. Двуступенчатый эпитет в аспекте перевода: на материале перевода англоязычной художественной литературы на русский язык. Дисс. ... канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 225 с.
Петренко Д.И. 2009. Роман Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и его переводы на русский язык. Под ред. проф. К.Э. Штайн. Ставрополь, Изд-во СГУ, 240 с.
Тютина Е.П. 2015. Функции эмоционально-оценочной лексики в произведениях Дж. Д. Сэдинджера «Девять рассказов». В кн.: Вопросы филологии и теории перевода: социокультурный аспект. Чебоксары, Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева: 233–237.
Штайн К.Э. 2016. Язык. Языкознание. Идеология: от социализма к российскому капитализму. Ставрополь, Полиграф-сервис, 378 с.
Jacquette D. 2015. Salinger’s World of Adolescent Disillusion. Philosophy and Literature. Johns Hopkins University Press, 39 (1A): 156–177.
Longman Dictionary of Contemporary English Online. 2020. April 22. Available at: https://www.ldoceonline.com/ (accessed 22.04.2020).
Rostami M. S. 2012. A model for the evaluation of translations: with an emphasis on the stylistic features. International Journal of Linguistics, 4 (2): 55–72.
Salinger J.D. 1991. Nine Stories. New York, Boston, London, Little, Brown and Company, 198 p
Abstract views: 417
Share
Published
How to Cite
Issue
Section
Copyright (c) 2020 Issues in Journalism, Education, Linguistics
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.