Differential Characteristics and Semantic Features of English Borrowed Terms from the Field of Cosmetology in Russian and Macedonian Languages
DOI:
https://doi.org/10.52575/2712-7451-2022-41-3-608-616Keywords:
cosmetology terms, lexicology, borrowings, Russian language, Macedonian languageAbstract
Bearing in mind that the vocabulary of cosmetology is insufficiently researched, this additionally leads to and increasing interesting in the study of borrowed lexemes of this industry. This research work examines the process of penetration of borrowed cosmetology terms, which is also analyzed from the point of view of the interaction with the linguistic picture of the world. The syntactic functioning of such terms, the coincidence, and deviation from the linguistic rules of the Russian and Macedonian languages are on the focus of attention of the authors. The authors states that cosmetology forms are constantly appearing, as this industry is in great demand. But new forms appear not only through borrowing but also with the help widening of semantic structures of native words. It is stated that there are different methods of transmitting semantics of alien lexemes and among them the most frequently used are transcription, transliteration and tracing. But there are many cases when it is necessary to use descriptive method of transmitting terms in Russian and Macedonian.
References
Кронгауз М. 2007. Русский язык на грани нервного срыва. М., Знак, Языки славянских культур, 229 с.
Крысин Л.П. 2007. Толковый словарь иноязычных слов. М., ЭКСМО, 944 с.
Булич С.К. 1886. Заимствованные слова и их значение для развития языка. Русский филологический вестник, 15(2): 344–361.
Гейбель Н.А. 2002. Англоязычная лексика в современном русском языке. В кн.: Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Межвузовский тематический сборник. Вып. 4. Под ред. И.И. Гузика. Омск, Изд-во ОмГПУ: 17–22.
Гринев С.В. 1993. Введение в терминоведение. М., Моск. Лицей, 309 с.
Гринев-Гриневич С.В. 2008. Терминоведение. М., Академия, 303 с.
Даниленко В.П. 1977. Русская терминология: Опыт лингвистического анализа. М., Наука, 246 с.
Дианова Г.А. 2010. Термин и понятие: проблемы эволюции (к основам исторического терминоведения). М., Р. Валент, 160 с.
Ефремов Л.П. 1974. Основы теории лексического калькирования. Алма-Ата, КазГУ, 191 с.
Жлуктенко Ю. А. 1974. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев, Вища школа, 176 с.
Кристал Д. 2001. Английский язык как глобальный. Пер. с англ. Н.В. Кузнецовой. М., Весь Мир, 240 с. (Cristal D. 1997. English as a Global Language. Cambridge, Cambridge University Press, 229 p.)
Крысин Л.П. 2004. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М., Языки славянской культуры, 883 с.
Лейчик В.М. 2000. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX в. Вопросы филологии, 2(5): 20–30.
Комиссаров В.Н. 2001. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., Высшая школа, 253 с.
Миняр-Белоручев Р.К. 1959. Методика обучения переводу на слух. М., Издательство института международных отношений, 190 с.
Пумпянский А.Л. 1965. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. М., Наука, 304 с.
Разинкина Н.М. 1972. Стилистика английской научной речи. Элементы эмоционально-субъективной оценки. Под ред. А.А. Леонтьева. М., Наука, 166 с.
Карапејовски Б. 2011. За некои аспекти на глобализацијата и нејзиното влијание врз македонскиот јазичен систем. Филологические заметки, 2: 239–248.
Конески Б. 1967. Граматика на македонскиот литературен јазик. Скопје, Култура, 552 с.
Weinreich U., Martinet A. 1953. Languages in contact, findings and problems. New York, Publ. Linguistic Circle of New York, 148 p.
Abstract views: 117
Share
Published
How to Cite
Issue
Section
Copyright (c) 2022 Ольга Юрьевна Ромашина , Сандра Трендевска
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.