Frequency Analysis of Zoonymic Phraseological Units

Authors

  • Wu Quanming Volgograd State University

DOI:

https://doi.org/10.52575/2712-7451-2023-42-1-177-194

Keywords:

phraseological units, comparative analysis, zoonyms, frequency analysis, national corpus of the Russian language

Abstract

 Nowadays, studies in the field of comparative phraseology are becoming more and more relevant, that reveal not only the close, distinctive characteristics of the languages and trends of their development, but also the features of the culture of their speakers. Within the framework of comparative phraseology, the direction of frequency analysis of phraseological units has started to develop relatively recently. In order to identify the gaps in this research direction, a comprehensive analysis of the evolution of views in phraseology, starting from classification models, through comparative studies and ending with the above-mentioned frequency analysis, was performed. This analysis has shown that there are not enough works on a systematic frequency analysis of the most common zoonymic phraseological expressions. Based on the dictionaries “Russian Phraseology. Historical and etymological dictionary”  edited by V.M. Mokienko [2007] and “Phraseological Dictionary of the Russian Language” edited by A.I. Molotkova (1986) extracted 95 phraseological units, in which 36 zoonyms were represented by the form of a noun. In the National Corpus of the Russian Language 7712 cases of their use in the texts of publicism and imaginative literature of the 19-21 centuries were found. On the example of the two most frequently used phraseological expressions - "the first swallow" (731 uses) and "the scapegoat" (679 uses), it is shown that the great frequency of their use is caused by their meaning, stylistic and emotional and evaluative coloring, expressiveness and the specific image, reflected by these phraseological expressions.

Author Biography

Wu Quanming, Volgograd State University

Postgraduate Student of the Department of Russian language and journalism, Volgograd State University, Volgograd, Russia

References

Список источников

Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. 2007. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. Под ред. В.М. Мокиенко. М., АСТ, Астрель, Хранитель, 926 с.

Войнова Л.А., Жуков В.П., Молотков А.И. и др. 1986−1987. Фразеологический словарь русского языка. М., Русский язык, 544 с.

Кожевникова Н.В. 2003. Колониальный стиль. Континент, 118.

Крестовский В.В. 1864. Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести частях. Том 1. Части I–III.

Крестовский В.В. 1867. Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести частях. Том 2. Часть VI. URL:

Михельсон М.И. 2004. Большой толково-фразеологический словарь русского языка. СПб., ETS Publishing house, 2208 с.

Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. 2007. Большой словарь русских поговорок. Под ред. В.М. Мокиенко. М., ЗАО «Олма Медиа Групп», 784 с.

Национальный корпус русского языка. 2003−2023.

Срезневский И.И. 1873. Замечания об образовании слов из выражений. Записки Императорской Академии наук. Т. 22. Кн. 2. Санкт-Петербург, тип. Имп. Акад. наук: 243-256.

Толковый словарь русского языка. 1935. В 4-х т. Под ред. Д.Н. Ушакова. Т. 1: А–Кюрины. М., Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1562 стб.

Список литературы

Антонова А.Б. 2010. Роль зоонимов в репрезентации понятийной, образной и оценочной составляющих концепта drinking. Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 4: 149–155.

Азизова С.М. 2022. К вопросу о сопоставительной фразеологии. Мир науки, культуры, образования, 1(92): 238–240. DOI: 10.24412/1991-5497-2022-192-238-240

Балли Ш. 1955. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Пер. с франц. Е.В. Вентцель, Т.В. Вентцель. Под ред. Р.А. Будагова. М., Издательство иностранной литературы, 416 с. (Bally Ch.1950. Linguistique générale et linguistique française. A. Francke, Berne, 440 p.)

Балли Ш. 1961. Французская стилистика. Пер. с фр. К.А. Долинина. Под ред. Е.Г. Эткинда. Под ред. Р.А. Будагова. М., Издательство иностранной литературы, 394 с. (Bally Ch. 1909. Traité de stylistique française. Heidelberg; Geneve, 296 p.)

Булыгина Е.Ю., Трипольская Т.А. 2009. Национально-культурный компонент в семантике наименований насекомых в русском и итальянском языках. В кн.: Образы Италии в русской словесности XVIII–XX веков. Под ред. О.Б. Лебедевой, Н.Е. Меднис. Томск, Изд-во Том. ун-та: 261–272.

Виноградов В.В. 1953. Основные типы лексических значений слова. Вопросы языкознания, 5: 3–29.

Вэньхуэй Я. 2020. Русские устойчивые сравнения с зоонимами, описывающие черты характера человека, в русском и китайском языках. Преподаватель XXI век, 3−2: 436–451. DOI: 10.31862/2073-9613-2020-3-436-451

Гордеева З.А. 2013. Методика исследования зоонимов при моделировании русской языковой картины мира (на примере зоонима «кошка»). Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования, 1: 71–73.

Григорьева Д.А., Корепина Н.А. 2013. Сравнительный анализ фразеологических единиц

с компонентом – зоонимом в английском языке и их русских эквивалентов. Молодёжный вестник ИРГТУ, 3: 1–5.

Гусева А.Е. 2007. Сопоставительная фразеология: состояние и перспективы развития. Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика, 1: 247–254.

Гутман Е.А., Литвин Ф.А., Черемисина М.И. 1977. Сопоставительный анализ зооморфных характеристик (на материале русского, английского и французского языков). В кн.: Леонтьев А.А., Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. и др. Национально-культурная специфика речевого поведения. Под ред. А.А. Леонтьева. Москва, Наука: 147‒165.

Жуков В.П. 1986. Русская фразеология. Под ред. М.В. Лагуновой. Москва, Высшая школа, 310 с.

Жуков В.П., Жуков А.В. 2006. Русская фразеология. М., Высшая школа, 408 c.

Иванищева О.Н. 2020. Динамика русских культурных смыслов (на примере речевого употребления зоонима попугай). Человек. Культура. Образование, 3(37): 89–104. DOI: 10.34130/2233-1277-2020-3-89

Каримова Р.Х. 2005. Семантика зоонимов во фразеологии немецкого и русского языков. Известия Уральского государственного педагогического университета. Лингвистика, 16: 169–176.

Козько Н.А. 2008. Перевод фразеологических единиц, содержащих зоонимы. Альманах современной науки и образования, 8−2: 83–85.

Коршунова Н.Г., Федорчук И.А. 2016. Межъязыковая асимметрия фразеологизмов немецкого и русского языка на материале анимализмов. Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков, 12: 69–74.

Куличенко Ю.Н., Королевская Е.М. 2017. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-зоонимом. Научный диалог, 4: 44–56. DOI: 10.24224/2227-1295-2017-4-44-56

Лаврищева Е.В., Аброськина Н.Б., Остроухова А.В. 2019. Национальная специфика фразеологизмов с компонентом-зоонимом в немецкой и английской языковой картине мира. Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева, 2(2): 40–46.

Литвин Ф.А. 1974. Об изучении разновидностей зооморфных характеристик (на материале английского языка). В кн.: В помощь преподавателям иностранных языков. Вып. 5. Новосибирск, Наука, Сиб. отд-ние: 81–93.

Мусси В. 2017. Русские и итальянские энтомологические метафоры в сопоставлении с зооморфными: отличительные черты. Вестник Томского государственного университета, 419: 45–53. DOI: 10.17223/15617793/419/5

Мэтякубов Д. 2020. Сопоставительный анализ как способ выявления лингвистического изоморфизма (на примере анализа зоонимов). Бюллетень науки и практики, 6(5): 540–543. DOI: 10.33619/2414-2948/53/74

Полонникова Е.Г. 2020. К вопросу о частотности фразеологизмов в русском языке при их отборе для обучения иностранцев. Мир русского слова, 1: 82–89. DOI: 10.24411/1811-1629-2020-11082

Разумовская В.А., Кононова В.А. 2016. Корпусный подход к фиксации новых речевых явлений (на материале лексемы knowledge). Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность, 1: 37–46.

Райхштейн А.Д. 1980. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М., Высшая школа, 143 c.

Ройзензон Л.И. 1964. К проблеме сравнительного изучения фразеологии славянских языков (чешские и верхнелужицкие фразеологические параллели). Prace Filologiczne, 18(2): 119.

Рыжкина О.А. 1976. Зооморфные характеристики группы «asinus» в русском и английском языках. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 5. Под ред. К.А. Тимофеева. Новосибирск, Изд-во Новосибирского гос. ун-та: 42–58.

Сакаева Л.Р. 2008. Фразеологизмы с компонентами зоонимами, описывающие человека как объект сопоставительного анализа русского и английского языков. Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, 62: 43–47.

Сёмина О.Ю. 2012. Верификация данных переводных словарей с помощью языковых корпусов. Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки, 3: 572–576.

Стрункова Е.C., Косенко А.А. 2018. Лингвокультурологическая специфика специфика фразелогизмов с зоонимами в английском и русском языках. В кн.: Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития. Материалы II Международной научно -практической конференции, Минск, 1−2 марта 2018 г.. Под ред. О.Г. Прохоренко. Минск, Издательство Белорусского государственного университета: 210–214.

Суворова Н.Н. 2017. Фразеология русского языка в истории и современности. Litera, 1: 129–134. DOI: 10.7256/2409-8698.2017.1.22097

Толстая С.М. 2020. Сложные слова и словосочетания: синтаксис и семантика. Rocznik slawistyczny, LXIX: 143−166. DOI: 10.24425/rslaw.2020.134712

Цзяньчжуан Х., Кошелева Е.Ю. 2015. Фразеологизмы китайского и русского языков, содержащие зоонимы: сопоставительный анализ. Молодой ученый, 11(91): 1701–1703.

Чанышева З.З., Асабин Р.К. 2009. Сопоставительный анализ лексикографической интерпретации коннотаций зоонимов с антропологической семантикой. Вестник Башкирского университета, 14 (4): 1458–1460.

Черемисина М.И. 1967. Сравнения-фразеологизмы русского разговорного языка. Русский язык за рубежом, 2: 72–77.

Шанский Н.М. 1963. Фразеология современного русского языка. М., Высшая школа, 156 с.

Шустова С.В., Тяпугина А.Е. 2020. Анимализмы в русской и английской лингвокультуре. Евразийский гуманитарный журнал, 3: 45–53.

Фортунатов Ф.Ф. 1956. Словосочетания и их части. В кн.: Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. В 2-х т. Под ред. М.И. Петерсона. Т.1. М., Госучпедгиз: 182–191.

Юрков Е.Е. 2012. Метафора лингвокультурного кода «Животные». Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки, 1−2: 431–438.

Яблонская О. Г. 2015. Анализ фразеологических единиц с компонентом-зоонимом в современном русском языке. Веснік Мазырскага дзяржаўнага педагагічнага ўніверсітэта імя І.П. Шамякіна, 2 (46): 153–158.

Яблонская О.Г. 2016. Обзор корпуса текстов, содержащих фразеологические единицы с компонентом-зоонимом (на материале национального корпуса русского языка). В кн.: Теоретические и практические аспекты романо-германской филологии и методики преподавания иностранных языков. Сборник научных статей. Том. Выпуск 2. Под ред. Л.И. Богатиковой. Гомель, ГГУ им. Ф. Скорины: 228–232.


Abstract views: 162

Share

Published

2023-05-02

How to Cite

Quanming, W. (2023). Frequency Analysis of Zoonymic Phraseological Units. Issues in Journalism, Education, Linguistics, 42(1), 177-194. https://doi.org/10.52575/2712-7451-2023-42-1-177-194

Issue

Section

Linguistics