Contact-Induced Changes: Lexical Borrowings in Territorial Varieties of English and French in Cameroon
DOI:
https://doi.org/10.52575/2712-7451-2025-44-4-754-765Keywords:
contact-induced changes, borrowing, calque, multilingual context, English, French, CameroonAbstract
The article provides an insight into the problem of lexical borrowings in the territorial varieties of European languages used in Africa. The aim of the study is to assess the extent to which various ethnic languages and the Cameroonian Pidgin English influence the vocabulary of the territorial variants of English and French spoken in Cameroon. Adopting a comprehensive approach that integrates both linguistic and extralinguistic factors, the study analyzes processes of language contact, borrowing, and their linguistic outcomes. Two complementary classifications of borrowings are proposed – the lexical-morphological and the thematic one. Statistical analysis was conducted to measure the contributions of languages from four cultural areas – Sudano-Sahelian, Grassfield, Fang-Beti, and Coastal Bantu – and the Cameroonian Pidgin English across thematic categories. The findings highlight the differential impact of these cultural areas and underscore the pivotal role of Cameroonian Pidgin English in the process of lexical exchange. The study reveals an ongoing process of lexical enrichment and adaptation in the English and French varieties spoken in Cameroon, emphasizing the dynamic interaction between European and indigenous linguistic systems. This research not only advances understanding of the unique features of territorial varieties of English and French but also offers insights into broader relevance in language contact and variation.
References
References
Bagana Zh. 2004. Yazykovaya interferentsiya v usloviyakh franko-kongolezskogo bilingvizma [Language interference in the context of French-Congolese bilingualism]. Dis. ... Doct. Philol. Sciences. Saratov, 350 p.
Bagana Zh., Blazhevich Yu.S., Kuksova E.L. 2017. Zaimstvovaniya iz mestnykh yazykov v territorial'nom variante frantsuzskogo yazyka Kameruna [Borrowings from local languages in the territorial variant of the French language of Cameroon]. Belgorod state university scientific bulletin. Humanities, 21(270): 21–28.
Blazhevich Yu.S. 2021. Kontaktnye manifestatsii v usloviyakh bilingvizma v Kamerune [Contact manifestations in the context of bilingualism in Cameroon]. Dis. ... Doct. Philol Sciences. Belgorod, 438 p.
Haugen E.I. 1956. Bilingualism in the Americas: a bibliography and research guide. American Dialect Society, Obtainable from University of Alabama Press, Ala. 159 p.
Klokov, V.T., Blazhevich, Yu.S. 2018. Emergence of hybrid linguistic codes as a result of linguistic interaction in Cameroon. Research Result. Theoretical and Applied Linguistics, 4(4): 50–62. DOI: 10.18413/2313-8912-2018-4-4-0-6
Matveeva O.V. 2002. K voprosu ob otnoshenii kal'ki k zaimstvovaniyam [On the Relationship of Calque to Borrowings]. In: Romano-germanskaya filologiya [Romano-Germanic Philology]. Saratov Interuniversity Collection of Scientific Papers. Ed. V.T. Klokov. Iss. 2. Saratov, Publ. Izdatel'stvo Saratovskogo universiteta: 58–61.
Molodkin A.M. 2001. Vzaimodeistvie yazykov raznogo tipa v etnokul'turnom kontekste (yazykovye kontakty v portugaloyazychnoi Afrike) [Interaction of Different Types of Languages in the Ethnocultural Context (Language Contacts in Portuguese-Speaking Africa)]. Ed. L.I. Barannikova. Saratov, Publ. Izdatel'stvo Saratovskogo universiteta, 183 p.
Myers-Scotton C. 2002. Contact linguistics: bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford, Oxford University Press, 360 p.
Thomason S.G., Kaufman T. 1988. Language contact, creolization and genetic linguistics. Berkeley, University of California Press, 411 p.
Weinreich U. 1953. Languages in contact: finding and problems. Linguistic Circle of New York, 148 p.
Yenika V.S. 2008. Plantation stories and Rhymes from Cameroon. Lincoln, iUniverse, 80 p.
Список литературы
Багана Ж. 2004. Языковая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма. Дис. ... докт. филол. наук. Саратов, 350 с.
Багана Ж., Блажевич Ю.С., Куксова Е.Л. 2017. Заимствования из местных языков в территориальном варианте французского языка Камеруна. Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки, 21(270): 21–28.
Блажевич Ю С. 2021. Контактные манифестации в условиях билингвизма в Камерун. Дис. … Докт. филол. наук. Белгород, 438 с.
Клоков В.Т., Блажевич Ю.С. 2018. Возникновение гибридных кодов как результат языкового взаимодействия в Камеруне. Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики, 4(4): 50–62. DOI: 10.18413/2313-8912-2018-4-4-0-6
Матвеева О.В. К вопросу об отношении кальки к заимствованиям. В кн.: Романо-германская филология. Саратов Межвузовский сборник научных трудов. Под ред. В.Т. Клокова. Вып. 2. Саратов, Издательство Саратовского университета: 58–61.
Молодкин А.М. 2001. Взаимодействие языков разного типа в этнокультурном контексте (языковые контакты в португалоязычной Африке). Под ред. Л. И. Баранниковой. Саратов, Издательство Саратовского университета, 183 с.
Haugen E.I. 1956. Bilingualism in the Americas: a bibliography and research guide. American Dialect Society, Obtainable from University of Alabama Press, Ala. 159 p.
Myers-Scotton C. 2002. Contact linguistics: bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford, Oxford University Press, 360 p.
Thomason S.G., Kaufman T. 1988. Language contact, creolization and genetic linguistics. Berkeley, University of California Press, 411 p.
Weinreich U. 1953. Languages in contact: finding and problems. Linguistic Circle of New York, 148 p.
Abstract views: 0
Share
Published
How to Cite
Issue
Section
Copyright (c) 2025 Yuliya S. Blazhevich

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
