Professional Bilingualism of Physicians: Norms, Problems, Prospects

Authors

  • Natalia I. Danilina V.I. Razumovsky Saratov State Medical University
  • Alexander A. Chekuraev V.I. Razumovsky Saratov State Medical University

DOI:

https://doi.org/10.52575/2712-7451-2023-42-4-729-741

Keywords:

Latin, recipe, anatomical nomenclature, botanical nomenclature, medical documentation, medical periodicals

Abstract

The attention of researchers of medical discourse is mainly focused on the dyad "doctor – patient", while the mutual communication of physicians is almost not studied. One of the specific features of this type of communication is Latin-Russian bilingualism – the free inclusion of Latin-language word usage in the text in the national language. The purpose of our research is to evaluate the modern medical discourse in the aspect of Latin-Russian bilingualism. The object are documents and scientific articles. We note the trend towards the loss of professional bilingualism among medical professionals. The decline in the role of Latin in documentation is manifested in the choice of the Russian language by doctors where the use of both is permitted by regulatory acts. The loss of the position of the Latin language in this area will continue in the future, as it is largely due to the latest regulations. In scientific discourse, the use of Latin is consistently low and is represented only by units of anatomical and botanical nomenclature, but the culture of using nomenclatures is lost, Latin nomens are often explained by Russian equivalents.

Author Biographies

Natalia I. Danilina, V.I. Razumovsky Saratov State Medical University

Doctor of Philology, Associate Professor, Professor of the Department of Russian and Latin Languages, V.I. Razumovsky Saratov State Medical University,
Saratov, Russia

Alexander A. Chekuraev, V.I. Razumovsky Saratov State Medical University

student of the Faculty of Medicine, V.I. Razumovsky Saratov State Medical University,
Saratov, Russia

References

Агаджанян С.А. 2017. Вербальная коммуникация «врач – пациент» в функционально-стилистическом аспекте (на материале английского языка). Дис. … канд. филол. наук. Москва, 177 с.

Ахнина К.В. 2016а. Организационно-корпоративный сетевой медицинский дискурс. Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика, 3: 74–78.

Ахнина К.В. 2016б. Сетевой медицинский дискурс: языковые и коммуникативно-прагматические характеристики. Дис. … канд. филол. наук. Москва, 211 с.

Ахнина К.В., Макарова М.А., Юрманова С.А. 2018. Сетевой медицинский дискурс: лексические и стилистические особенности. Электронный научно-образовательный вестник «Здоровье и образование в XXI веке», 20(6): 48–53.

Бейлинсон Л.С. 2009. Профессиональный дискурс: признаки, функции, нормы (на материале коммуникативной практики логопедов). Дис. … докт. филол. наук. Волгоград, 339 с.

Бурдина О.Б., Мишланова С.Л. 2022. Моделирование фармацевтической терминологии: трансфер знания. Пермь, Издательство Пермского национального исследовательского политехнического университета, 201 с.

Бухарина Т.Л., Новодранова В.Ф., Михина Т.В. 2015. Латинский язык. Москва, ГЭОТАР-Медиа, 494 с.

Голев Н.Д., Шпильная Н.Н. 2012. Обыденная медицинская коммуникация (виды дискурсивных практик). Вестник Кемеровского государственного университета, 1(49): 128–137.

Голованова Е.И. 2013. Профессиональный дискурс, субдискурс, жанр профессиональной коммуникации: соотношение понятий. Вестник Челябинского государственного университета, 1(292): 32–35.

Голованова Е.И. 2016. Устный профессиональный диалог как комплексный речевой жанр. Жанры речи, 2(14): 49–55. DOI: 10.18500/2311-0740-2016-2-14-49-55

Данилина Н.И. 2018. Функции классических языков в научном общении. Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика, 18(3): 244–249. DOI: 10.18500/1817-7115-2018-18-3-244-249

Жура В.В. 2008. Дискурсивная компетенция врача. Дис. … докт. филол. наук. Волгоград, 408 с.

Жура В.В., Семенова Е.Г. 2020. Реализация биоэтических принципов в оценке статуса пациента и его роли в письменной медицинской интеракции. Биоэтика, 1(25): 35–39. DOI: 10.19163/2070-1586-2020-1(25)-35-39

Казакова Д.В. 2013. Категория комического в медицинском дискурсе. Дис. … канд. филол. наук. Кемерово, 312 с.

Майборода С.В. 2021. Речевые стратегии врача в условиях коллегиальной и авторитарной модели коммуникации доктора и пациента: схождения и противоречия. Дис. … канд. филол. наук. Саратов, 254 с.

Сокол А.Ф., Шурупова Р.В. 2016. О значении латинского языка в формировании профессиональной и общей культуры врача. Здоровье и образование в XXI веке, 18(7): 167–172.

Шульц Ю.Ф., Захарина С.Д., Мерцалова Т.В., Савельева Л.Л., Сизякина Е.С., Хмель Л.А. 1995. Латинский язык и основы терминологии. Под ред. Ю.Ф. Шульца. Москва, Медицина, 336 с.

Ferguson W.J., Candib L.M. 2002. Culture, language, and the doctor — patient relationship. Family Medicine, 34(5): 353–361.

Kommunikation im medizinischen Alltag. 2015. Düsstldorf, Ärztekammer Nordrhein, 76 s.

Lippert H. 1979. Sprachliche Mittel in der Kommunikation im Bereich der Medizin. In: Fachsprachen und Gemeinsprache: Jahrbuch 1978 des Instituts für deutsche Sprache. Ed. W. Mentrup. Düsseldorf, Schwann: 84−99.

Marečková-Štolcová E., Šimon F. 2001–2002. Latina v současné medicine. Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. N, Řada klasická, 50−51(6–7): 143–152.

Washer P. 2009. Clinical Communication Skills. Oxford University Press, 176 p.


Abstract views: 73

Share

Published

2023-12-29

How to Cite

Danilina, N. I., & Chekuraev, A. A. (2023). Professional Bilingualism of Physicians: Norms, Problems, Prospects. Issues in Journalism, Education, Linguistics, 42(4), 729-741. https://doi.org/10.52575/2712-7451-2023-42-4-729-741

Issue

Section

Linguistics