Французский язык в Демократической Республике Конго: языковые контакты и вариативность
DOI:
https://doi.org/10.52575/2712-7451-2025-44-4-785-793Ключевые слова:
французский язык в Демократической Республике Конго, социолингвистическая дифференциация, фонетические изменения, грамматические изменения, лексические измененияАннотация
Демократическая Республика Конго (ДРК) является крупнейшей франкоговорящей страной на планете, однако используемый в ДРК вариант французского языка, сложившийся в результате языковых контактов европейских колонизаторов (бельгийцев, французов) с автохтонными языками Западной Африки, до сих пор недостаточно изучен. Цель данной работы состоит в описании специфики французского языка ДРК с точки зрения фонетики, грамматики и лексического состава. Исследование показало, что фонетические особенности местного варианта французского языка заключаются в ассимиляции гласных и согласных, их замене на звуки, более характерные для автохтонных африканских языков. С точки зрения грамматики в конголезском варианте французского языка выявлено упрощение отрицательных форм, а также противоречащее литературной норме отсутствие инверсии в вопросительных предложениях. Лексико-семантические изменения во французском языке ДРК в основном связаны с лексико-семантическим расширением, сужением или сдвигом. Сделан вывод о том, что интерференция местных языков наряду с недостаточным уровнем образования значительной части населения Конго, прежде всего чернокожего, стали основными причинами фонетических, грамматических и лексических трансформаций. Отдельного внимания заслуживает английский язык, влияние которого на вариант французского языка в ДРК усиливается
Библиографические ссылки
Список литературы
Багана Ж. 2001. Особенности французского языка в Конго. В кн.: Степановские чтения. Проблемы вариативности в романских и германских языках. Сборник тезисов докладов и сообщений Международной конференции (Москва, 24–25 апреля 2001 года). Москва, Российский университет дружбы народов (РУДН): 44–54.
Багана Ж. 2004. Языковая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма. Дис. … докт. филол. наук. Саратов, 350 с.
Багана Ж., Волошина Т.Г. 2019. Влияние глобализации на состояние лингвокультуры этнических сообществ (на примере территориального варианта английского языка Нигерии). Научная мысль Кавказа, 1(97): 96–102. DOI: 10.18522/2072-0181-2019-97-1-96-102
Бочарова Э.А. 2025. Лексическо-семантическое варьирование южноафриканского варианта английского языка чернокожих южноафриканцев. Научная мысль Кавказа, 2(122): 128–132. DOI: 10.18522/2072-0181-2025-122-128-132
Волошина Т.Г. 2018. Влияние английского языка на функционирование коренных языков Нигерии. Научная мысль Кавказа, 4(96): 125–129. DOI: 10.18522/2072-0181-2018-96-4-125-129
Волошина Т.Г., Блажевич Ю.С., Коч К.И. 2018. Коммуникативная среда и лингвокультурологические состояния. Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика, 8(4(29)): 120–125.
Коч К.И. 2021. Локальное преобразование французского языка в Демократической Республике Конго в условиях билингвизма. Дис. … канд. филол. наук. Белгород, 155 с.
Edema A.B. 1998. Etude lexico-sémantique des particularismes français du Zaïre. Thèse de doctorat. Paris, Université de Paris III, 665 p.
Gampoko D.Di B. 2019. Dictionnaire étymologique lingala-français français-lingala. Paris, L'Harmattan, 744 p.
Jenniges Em. 2018. Dictionnaire Français-Kiluba. London, Forgotten Books, 196 p.
Lembe Masiala, N. 1970. Dictionnaire Kikóngo ya Létá (Mủnukutủba) Français. Paris, Publibook, 278 p.
Lenselaer A. 1983. Dictionnaire swahili-francais. Paris, Karthala, 646 p.
Matabishi N.S. 2008. La place du français à l’Est de la République démocratique du Congo. Dans le livre: Faire vivre les identités francophones. Actes du XIIe congres mondial de la FIPF (Québec,
–25 juillet 2008). Éd. J. Cortès. Québec: 110–112.
Mertens G. 2006. Dictionnaire kisahili-francais et francais-kiswahili. Paris, Karthala, 285 p.
N'Sial S. 2000. La francophonie au coeur de l'Afrique: le français zaïrois. Paris, Didier Erudition, 211 p.
Nyembwe Ntita A. 2010. Le français en République démocratique du Congo: état des lieux. Le Français en Afrique, 25: 5–18.
Nyembwe Ntita A., Matabishi S. 2012. Le devenir du français en République démocratique du Congo et question de la norme. Le Français en Afrique, 27: 109–119.
Queffelec A. 2000. Emprunt ou xénisme: les apories d’une dichotomie introuvable? Dans le livre: Contats de langues et identites culturelles. Eds. D. Latin, Cl. Poirier. Quebec, Presses de l’Université de Laval: 283–300.
Queffélec A., Wenezoui-Déchamps de M., Daloba de Je. 1997. Le français en Centrafrique: lexique et société. Vanves, EDICEF, 299 p.
References
Baghana Zh. 2001. Osobennosti frantsuzskogo yazyka v Kongo [Peculiarities of the French Language in Congo]. In: Stepanovskie chteniya. Problemy variativnosti v romanskikh i germanskikh yazykakh [Stepanov Readings. Problems of Variability in Romance and Germanic Languages]. Collection of Abstracts of Reports and Communications of the International Conference (Moscow, April 24–25, 2001). Moscow, Publ. Rossiiskii universitet druzhby narodov (RUDN): 44–54.
Baghana Zh. 2004. Yazykovaya interferentsiya v usloviyakh franko-kongolezskogo bilingvizma [Language interference in the context of French-Congolese bilingualism]. Dis. … Doctor of Philolog. Sciences. Saratov, 350 p.
Baghana J., Voloshina T.G. 2019. The Influence of Globalization on the State of Linguistic Culture of Ethnic Communities (based on the Example of Territorial Version of Nigerian English). Scientific thought of Caucasus, 1(97): 96–102 (in Russian). DOI: 10.18522/2072-0181-2019-97-1-96-102
Bocharova E.A. 2025. Lexical and Semantic Variation in South African Black English. Scientific thought of Caucasus, 2(122): 128–132 (in Russian). DOI: 10.18522/2072-0181-2025-122-128-132
Voloshina T.G. 2018. The Impact of English on the Functioning of the Indigenous Languages of Nigeria. Scientific thought of Caucasus, 4(96): 125–129 (in Russian). DOI: 10.18522/2072-0181-2018-96-4-125-129
Voloshina T.G., Blazhevich Y.S., Koch К.I. 2018. Communicative environment and linguistic and cultural status. Proceedings of the Southwest State University. Series: Linguistics and Pedagogics, 8(4(29)): 120–125 (in Russian).
Koch K.I. 2021. Lokal'noe preobrazovanie frantsuzskogo yazyka v Demokraticheskoi Respublike Kongo v usloviyakh bilingvizma. [Local transformation of French in the Democratic Republic of the Congo under conditions of bilingualism]. Dis. ... cand. Philol. Sciences. Belgorod, 155 p.
Edema A.B. 1998. Etude lexico-sémantique des particularismes français du Zaïre [Lexico-semantic study of the French particularities of Zaire]. Doctoral thesis. Paris, Publ. Université de Paris III, 665 p.
Gampoko D. Di B. 2019. Dictionnaire étymologique lingala-français français-lingala. Paris, L'Harmattan, 744 p.
Jenniges Em. 2018. Dictionnaire Français-Kiluba. London, Forgotten Books, 196 p.
Lembe Masiala, N. 1970. Dictionnaire Kikóngo ya Létá (Mủnukutủba) Français. Paris, Publibook, 278 p.
Lenselaer A. 1983. Dictionnaire swahili-francais. Paris, Karthala, 646 p.
Matabishi N.S. 2008. La place du français à l’Est de la République démocratique du Congo [The Place of French in the East of the Democratic Republic of Congo]. Dans le livre: Faire vivre les identités francophones [Bringing Francophone Identities to Life]. Proceedings of the 12th World Congress of the FIPF (Quebec, July 21–25, 2008). Ed. J. Cortès. Québec: 110–112.
Mertens G. 2006. Dictionnaire kisahili-francais et francais-kiswahili. Paris, Karthala, 285 p.
N'Sial S. 2000. La francophonie au coeur de l'Afrique: le français zaïrois [Francophonie in the Heart of Africa: Zairian French]. Paris, Publ. Didier Erudition, 211 p.
Nyembwe Ntita A. 2010. Le français en République démocratique du Congo: état des lieux [French in the Democratic Republic of Congo: State of Play]. Le Français en Afrique, 25: 5–18.
Nyembwe Ntita A., Matabishi S. 2012. Le devenir du français en République démocratique du Congo et question de la norme [The future of French in the Democratic Republic of Congo and the question of the norm]. Le Français en Afrique, 27: 109–119.
Queffelec A. 2000. Emprunt ou xénisme: les apories d’une dichotomie introuvable [Borrowing or xenism: the aporias of an unfindable dichotomy]? In: Contats de langues et identites culturelles [Contacts of languages and cultural identities]. Eds. D. Latin, Cl. Poirier. Quebec, Presses de l’Université de Laval: 283–300.
Queffélec A., Wenezoui-Déchamps de M., Daloba de Je. 1997. Le français en Centrafrique: lexique et société [French in Central Africa: vocabulary and society]. Vanves, Publ. EDICEF, 299 p.
Просмотров аннотации: 0
Поделиться
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Copyright (c) 2025 Карина Игоревна Коч

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
