Borrowing from English to French in Congo

Authors

  • Jerome Baghana Belgorod National Research University
  • Akony Chany Pavel Ngatheyo Belgorod National Research University
  • Inna A. Koteneva Belgorod National Research University

DOI:

https://doi.org/10.52575/2712-7451-2025-44-2-317-325

Keywords:

French, Congo, borrowing, bilingualism, interference, linguistic and cultural aspect, language contacts, English

Abstract

Во франкоязычной Африке значительно увеличился интерес к исследованиям лексических особенностей разговорного и письменного французского языка. В Республике Конго особое внимание уделяется изучению влияния английского языка, в частности заимствованной английской лексики, на французский язык, освоенный коренными африканцами. Цель исследования заключается в составлении перечня некоторых характерных особенностей лексики французского языка Конго, при которых заимствованные слова или выражения из так называемого стандартного английского языка приобретают новое значение во французском языке Конго. В работе анализируются наиболее употребительные англоязычные заимствования в таких сферах, как технологии, молодежный сленг и повседневная речь. Приводятся примеры слов, изменивших свое значение под влиянием местного языкового контекста.

Author Biographies

Jerome Baghana, Belgorod National Research University

Doctor of Philology, Professor, Professor of the Department of Romance and Germanic Philology and Intercultural Communication, Belgorod State National Research University,
Belgorod, Russia
E-mail: baghana@bsuedu.ru

Akony Chany Pavel Ngatheyo, Belgorod National Research University

Senior Lecturer, Department of the Second Foreign Language, Belgorod State National Research University,
Belgorod, Russia
E-mail: ngatheyo@bsuedu.ru

Inna A. Koteneva, Belgorod National Research University

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department of German and French Languages, Faculty of Foreign Languages, Pedagogical Institute, Belgorod State National Research University,
Belgorod, Russia
E-mail: koteneva@bsuedu.ru

References

Список источников

Massoumou O., Queffélec A. 2007. Le français en République du Congo: sous l'ère pluripartiste (1991-2006). Paris, Archives contemporaines; Montréal (Canada), Agence universitaire de la francophonie, 451 p.

Maniacky J. 1998. Lexique du français de Brazzaville (Congo). En ligne: https://www.bantu-languages.com/fr/lex.html

Список литературы

Арапова Н.С. 2000. Кальки в русском языке послепетровского периода: опыт словаря. М., Изд-во МГУ, 320 с.

Багана Ж. 2001. Особенности французского языка в Конго. В кн.: Степановские чтения. Проблемы вариативности в романских и германских языках. Сборник тезисов докладов и сообщений Международной конференции (Москва, 24–25 апреля 2001 года). Москва, Российский университет дружбы народов (РУДН): 44–54.

Багана Ж. 2004. Языковая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма. Дис. … докт. филол. наук. Саратов, 350 с.

Баранникова Л.И. 1972. Сущность интерференции и специфика ее проявления. В кн.: Проблемы двуязычия и многоязычия. Отв. ред. П. А. Азимов, Ю. Д. Дешериев, Ф. П. Филин. М., 61 с.

Беляева С.А., Цветкова Т.Н. 2007. Англоязычные окказионализмы в современной русской речи. Научные труды Дальрыбвтуза, 19: 447–452.

Блажевич Ю.С. 2011. Лексическая интерференция в условиях языкового контакта (на материале языка русских эмигрантов в Португалии). Дис. … канд. филол. наук. Белгород, 170 с.

Вайнрайх У. 1979. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. Пер. с англ. Ю.А. Жлуктенко. Киев, Вища школа, 260 с. (Weinreich U. 1970. Languages in contact: findings and problems. The Hague, Paris.)

Василевская И.А. 1973. Из истории русской лексикографии (западноевропейские заимствования в эпоху Петра I). Русская речь, 2: 120–124.

Васильева Л.В. 2004. Обогащение современного немецкого языка иноязычными заимствованиями: экспериментально-типологическое исследование на материале англицизмов: дис. … канд. филол. наук. Ставрополь, 220 с.

Виноградов В.А. 1992. Языковые контакты в Восточной Африке: суахили и луганда. В кн.: Социо- и этнокультурные процессы современной Африки. Москва, Изд-во ЦМЛ Института Африки РАН: 118–131.

Володарская Э.Ф. 2002. Заимствование как отражение русско-английских контактов. Вопросы языкознания, 4: 96–118.

Волошина Т.Г. 2018. Некоторые лексические манифестации территориального варианта английского языка Нигерии. Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки, 37(3): 406–413. DOI: 10.18413/2075-4574-2018-37-3-406-413

Клоков В.Т. 2000. Французский язык в Африке. Саратов, Издательство Саратовского университета, 282 с.

Клоков В.Т. 2002. Английские заимствования в африканском и американском вариантах французского языка. В кн.: Романо-германская филология. Межвузовский сборник научных трудов. Ч. 2. Под ред. В.Т. Клокова. Саратов, Издательство Саратовского университета: 3–19.

Костомаров В.Г. 1999. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. 3-е изд., испр. и доп. Санкт-Петербург, Златоуст, 319 с.

Крысин Л.П. 1968. Иноязычные слова в современном русском языке. Москва, Наука, 208 с.

Михайлова Е.В. 1998. Французские заимствования в современном русском языке: словообразовательный аспект. Дис. …канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 192 с.

Хапилина Е.В. 2003. Стилистическая вариативность французского языка Африки. В кн.: IV Степановские чтения. Функционирование языковых единиц в аспекте национально-культурной специфики: на материале романо-германских и восточных языков. Тезисы докладов и сообщений Международной конференции (Москва, 15–16 апреля 2003 г.). Вып. 4. Москва, Издательство Российского университета дружбы народов: 102–103.

Хауген Э. 1972. Процесс заимствования. В кн.: Новое в лингвистике. Вып. 6. Москва, Прогресс: 344.

Makhele Caya, Le Cercle des vertiges, 1992, Paris, L’Harmattan, 43 p.

Mjid El Garni. 2020. Les emprunts lexicaux de l'arabe marocain au français: étude phonologique. Synergies Chili, 16: 99 p.

Niangouna A. 1985. L’influence du français sur les langues congolaises. Cataractes, 1: 183–192. URL: https://www.congopage.com/ (дата обращения: 05.05.2025).

References

Arapova N.S. 2000. Kalki v russkom yazyke poslepetrovskogo perioda: opyt slovarya [Calques in the Russian Language of the Post-Petrine Period: A Dictionary Experience]. Moscow, Publ. Izd-vo MGU, 320 p.

Baghana Zh. 2001. Osobennosti frantsuzskogo yazyka v Kongo [Features of the French Language in the Congo]. In: Stepanovskie chteniya. Problemy variativnosti v romanskikh i germanskikh yazykakh [Stepanov Readings. Problems of Variability in Romance and Germanic Languages]. Collection of abstracts and reports of the International Conference (Moscow, April 24–25, 2001). Moscow, Publ. Rossiyskiy universitet druzhby narodov (RUDN): 44–54.

Baghana Zh. 2004. Yazykovaya interferentsiya v usloviyakh franko-kongolezskogo bilingvizma [Language Interference in Franco-Congolese Bilingualism]. Dis. … dokt. filol. nauk. Saratov, 350 p.

Barannikova L.I. 1972. Sushchnost interferentsii i spetsifika ee proyavleniya [The Essence of Interference and the Specificity of Its Manifestation]. In: Problemy dvuyazychiya i mnogoyazychiya [Problems of Bilingualism and Multilingualism]. Eds. P.A. Azimov, Yu.D. Desheriev, F.P. Filin. Moscow: 61.

Belyaeva S.A., Tsvetkova T.N. 2007. Angloazychnye okkazionalizmy v sovremennoy russkoy rechi [English-Language Occasionalisms in Modern Russian Speech]. Nauchnye trudy Dalrybvtuza, 19: 447–452.

Blazhevich Yu.S. 2011. Leksicheskaya interferentsiya v usloviyakh yazykovogo kontakta (na materiale yazyka russkikh emigrantov v Portugali) [Lexical Interference in Language Contact (Based on the Language of Russian Emigrants in Portugal)]. Dis. … kand. filol. nauk. Belgorod, 170 p.

Weinreich U. 1979. Yazykovye kontakty: sostoyanie i problemy issledovaniya [Languages in Contact: Findings and Problems]. Transl. from English by Yu.A. Zhluktenko. Kiev, Vyshcha shkola, 260 p.

Vasilevskaya I.A. 1973. Iz istorii russkoy leksikografii (zapadnoevropeyskie zaimstvovaniya v epokhu Petra I) [From the History of Russian Lexicography (Western European Borrowings in the Peter the Great Era)]. Russkaya rech, 2: 120–124.

Vasilyeva L.V. 2004. Obogashchenie sovremennogo nemetskogo yazyka inoyazychnymi zaimstvovaniyami: eksperimentalno-tipologicheskoe issledovanie na materiale angliitsizmov [Enrichment of Modern German with Foreign Borrowings: An Experimental-Typological Study Based on Anglicisms]. Dis. … kand. filol. nauk. Stavropol, 220 p.

Vinogradov V.A. 1992. Yazykovye kontakty v Vostochnoy Afrike: suakhili i luganda [Language Contacts in East Africa: Swahili and Luganda]. In: Sotsio- i etnokulturnye protsessy sovremennoy Afriki [Socio- and Ethnocultural Processes in Modern Africa]. Moscow, Publ. TsML Instituta Afriki RAN: 118–131.

Volodarskaya E.F. 2002. Zaimstvovanie kak otrazhenie russko-angliyskikh kontaktov [Borrowing as a Reflection of Russian-English Contacts]. Voprosy yazykoznaniya, 4: 96–118.

Voloshina T.G. 2018. Nekotorye leksicheskie manifestatsii territorialnogo varianta angliyskogo yazyka Nigerii [Some Lexical Manifestations of the Territorial Variant of English in Nigeria]. Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki, 37(3): 406–413. DOI: 10.18413/2075-4574-2018-37-3-406-413

Klokov V.T. 2000. Frantsuzskiy yazyk v Afrike [French Language in Africa]. Saratov, Publ. Saratovskogo universiteta, 282 p.

Klokov V.T. 2002. Angliyskie zaimstvovaniya v afrikanskom i amerikanskom variantakh frantsuzskogo yazyka [English Borrowings in African and American Variants of French]. In: Romano-germanskaya filologiya [Romance-Germanic Philology]. Interuniversity collection of scientific papers. Part 2. Ed. by V.T. Klokov. Saratov, Publ. Saratovskogo universiteta: 3–19.

Kostomarov V.G. 1999. Yazykovoy vkus epokhi: iz nablyudeniy nad rechevoy praktikoy mass-media [Linguistic Taste of the Era: From Observations on Mass Media Speech Practice]. 3rd ed., rev. and add. Saint Petersburg, Zlatoust, 319 p.

Krysin L.P. 1968. Inoyazychnye slova v sovremennom russkom yazyke [Foreign Words in Modern Russian]. Moscow, Publ. Nauka, 208 p. (in Russian).

Mikhaylova E.V. 1998. Frantsuzskie zaimstvovaniya v sovremennom russkom yazyke: slovoobrazovatelnyy aspekt [French Borrowings in Modern Russian: A Word-Formation Aspect]. Dis. … kand. filol. nauk. Saint Petersburg, 192 p.

Khapilina E.V. 2003. Stilisticheskaya variativnost frantsuzskogo yazyka Afriki [Stylistic Variability of the French Language in Africa]. In: IV Stepanovskie chteniya [IV Stepanov Readings]. Moscow, Publ. Rossiyskiy universitet druzhby narodov: 102–103.

Haugen E. 1972. Protsess zaimstvovaniya [The Process of Borrowing]. In: Novoe v lingvistike [New in Linguistics]. Vol. 6. Moscow, Progress: 344.

Makhele Caya. 1992. Le Cercle des vertiges. Paris, L’Harmattan, 43 p.

Mjid El Garni. 2020. Les emprunts lexicaux de l'arabe marocain au français: étude phonologique. Synergies Chili, 16: 99 p.

Niangouna A. 1985. L’influence du français sur les langues congolaises. Cataractes, 1: 183–192.


Abstract views: 16

Share

Published

2025-06-30

How to Cite

Baghana, J., Ngatheyo, A. C. P., & Koteneva, I. A. (2025). Borrowing from English to French in Congo. Issues in Journalism, Education, Linguistics, 44(2), 317-325. https://doi.org/10.52575/2712-7451-2025-44-2-317-325

Issue

Section

Linguistics