Взаимодействие языкового и культурного знания как основа создания лингвострановедческого словаря

Авторы

  • Ольга Дмитриевна Вишнякова Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
  • Андрей Александрович Липгарт Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
  • Ирина Леонидовна Лебедева Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

DOI:

https://doi.org/10.52575/2712-7451-2025-44-2-336-346

Ключевые слова:

лингвистическое знание, культурное знание, лексикографическая теория и практика, лингвострановедческий словарь, языковое значение, безэквивалентная лексика

Аннотация

Лингвострановедческий словарь является источником информации лексикографического характера, содержащим сведения о состоянии языка и культуры в данном социуме в конкретной стране. Указанная проблематика представляет собой значимый аспект языковедческой науки вследствие отражения в словаре данного типа постоянной динамики развития языковой и концептуальной систем социума, напрямую связанной с процессом взаимодействии языкового и культурного знания, что отражается на уровне объективации языковых значений и интерпретации культурно-языковых фактов. Проблемам организации и описания лингвострановедческого словаря, одновременно выступающего в качестве словаря учебного характера, с данной точки зрения в последнее время уделено весьма незначительное внимание вследствие сосредоточения деятельности языковедов и лексикографов-практиков в области лингвокультурологических и специальных словарей. Цель исследования – осветить наиболее значимые аспекты лексикографии в терминах описания и толкования новых языковых значений, теоретических оснований и способов их представления в лингвострановедческом словаре, с особым вниманием к англоязычной безэквивалентной лексике и ее толкованию. В работе представлен анализ словарной фиксации значений на материале новозеландского социума на основе контекстуально-семантического и концептуального анализа с применением метода словарных дефиниций. В результате проведенного исследования подтверждается необходимость учета взаимодействия собственно языкового и экстралингвистического знания, отражающего особенности концептуализации лингвокультурного социума, которые учитываются в процессе создания двуязычного лингвострановедческого словаря. В исследовании выявляются новые тенденции в актуализации языковых значений в англоязычном социуме и представлены основы методологии их словарного описания, что открывает новые возможности в изучении взаимодействия языковых и культурных аспектов современного состояния германских языков.

Биографии авторов

Ольга Дмитриевна Вишнякова, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры английского языкознания филологического факультета, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова,
г. Москва, Россия
E-mail: ol-vish@mail.ru

Андрей Александрович Липгарт, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры английского языкознания филологического факультета, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова,
г. Москва, Россия.
E-mail: a_lipgart@mail.ru

Ирина Леонидовна Лебедева, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова,
г. Москва, Россия.
E-mail: lebedevamsu@yandex.ru

Библиографические ссылки

Список источников

Ахманова О.С. 1966. Словарь лингвистических терминов. Москва, Советская энциклопедия, 607 с.

Ощепкова В.В., Петриковская А.С., Миничева Н.П., Шустилова И.И.,

Юрышева Н. Г. 2001. Австралия и Новая Зеландия. Москва, Русский язык, 211 с.

Томахин Г.Д. 1999. США. Лингвострановедческий словарь. Москва, Русский язык, 575 с.

Cryer M. 2006. The Godzone Dictionary of favourite New Zealand words and phrases. Auckland, Exisle Publishing Ltd, 192 p.

Longman Dictionary of English Language and Culture. 2006. Ed. D. Summers. Longman, 1620 p.

Список литературы

Ахманова О.С. 1957. Очерки по общей и русской лексикологии. Москва, Учпедгиз, 295 с.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. 2005. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы. Под ред. Ю.С. Степанова. Москва, Индрик, 1037 с.

Виноградов В.В. 1975. Исследования по русской грамматике. Избранные труды. Под ред.

Н.Ю. Шведова. Москва, Наука, 559 с.

Виноградов В.В. 1977. Лексикология и лексикография. Избранные труды. Под ред. В.Г. Костомарова. Москва, Наука, 312 с.

Вишнякова Е.А., Вишнякова О.Д. 2014. Явление аббревиации в национальных вариантах английского языка (на материале новозеландского английского). Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 3: 9–18.

Вишнякова О.Д. 2015. Языковой знак в референциальном поле культурной памяти социума. Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 4: 50–66.

Вишнякова О.Д., Липгарт А.А. 2024. Транслируемость и концептуальный анализ как лингвокогнитивные составляющие переводческого процесса. Когнитивные исследования языка, 2–2(58): 276–279.

Гвишиани Н.Б. 2000. Современный английский язык. Лексикология. Москва, Московский университет, 221 с.

Заботкина В.И. 2012. Слово и смысл. Москва, РГГУ, 428 с.

Залевская А.А. 2000. Введение в психолингвистику. Москва, РГГУ, 382 с

Карпова О.М. 2010. Английская лексикография. Москва, Академия, 174 с

Карпова О.М. Германова О.А. 2012. Современная английская учебная лексикография. Иваново, Ивановский государственный университет, 63 с

Морковкин В.В. 1987. Об объеме и содержании понятия "теоретическая лексикография". Вопросы языкознания, 6: 33–42.

Городецкий Б.Ю. 1983. Проблемы и методы современной лексикографии. Вступительная статья.

В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14: Проблемы и методы лексикографии. Под ред. Б. Городецкого, Т. Зевахиной. Москва, Прогресс: 5–22.

Смирницкий А.И. 1956. Лексикология английского языка. Под ред. В.В. Пассека. Москва, Издательство литературы на иностранных языках, 259 с.

Филлмор Ч.Дж. 1983. Об организации семантической информации в словаре. Пер. с англ.

H.Н. Перцовой. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14: Проблемы и методы лексикографии. Под ред. Б. Городецкого, Т. Зевахиной. Москва, Прогресс: 23–60.

Чекулай И.В., Прохорова О.Н. 2021. Аспекты соотношения «язык» и «речь», «ценность» и «оценка». Исследования языка и современное гуманитарное знание, 3(2): 167–173. DOI: 10.33910/2686-830X-2021-3-2-167-173

Щерба Л.В. 1974. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. В кн.: Языковая система и речевая деятельность. Под ред. Л.Р. Зиндера, М.И. Матусевич. Ленинград, Наука: 24–38.

Hartmann R.R.K. 1983. On theory and practice. In: Lexicography: Principles and Practice. Ed. by R.R.K. Hartmann. London, Academic press: 3–11.

Vishnyakova O., Aleksandrova V., Dobroradnykh T., Klimanova M. 2019. Knowledge and Linguistic Creativity Interaction in the Media Discourse. International Journal of English Linguistics, 9(2):

–74. DOI:10.5539/ijel.v9n2p65

Wierzbicka А. 1996. Semantics: Primes and Universals. Oxford University Press, 512 р.

References

Akhmanova O.S. 1957. Ocherki po obshchei i russkoi leksikologii [Essays on general and Russian lexicology]. Moscow, Publ. Uchpedgiz, 295 p.

Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. 2005. Yazyk i kul'tura. Tri lingvostranovedcheskie kontseptsii: leksicheskogo fona, reche-povedencheskikh taktik i sapientemy [Language and Culture. Three Linguistic and Cultural Concepts: Lexical Background, Speech-Behavioral Tactics, and Sapientemes]. Ed. Yu.S. Stepanov. Moscow, Publ. Indrik, 1037 p.

Vinogradov V.V. 1975. Issledovaniya po russkoi grammatike. Izbrannye trudy [Research in Russian Grammar. Selected Works]. Ed. N.Yu. Shvedov. Moscow, Publ. Nauka, 559 p.

Vinogradov V.V. 1977. Leksikologiya i leksikografiya. Izbrannye trudy [Lexicology and lexicography. Selected works.]. Ed. V.G. Kostomarov. Moscow, Publ. Nauka, 312 p.

Vishnyakova E.A., Vishnyakova O.D. 2014. The phenomenon of abbreviation in national varieties of english (on the basis of new zealand english). Moscow State University Bulletin. Series 19.Linguistics and Intercultural Communication, 3: 9–18 (in Russian).

Vishnyakova O.D. 2015. The language sign in the referential field of the cultural memory of society. Moscow State University Bulletin. Series 19.Linguistics and Intercultural Communication, 4:

–66 (in Russian).

Vishnyakova O.D., Lipgart A.A. 2024. Transferability and conceptual analysis as linguocognitive constituents of translation process. Cognitive studies of language, 2–2(58): 276–279 (in Russian).

Gvishiani N.B. 2000. Sovremennyi angliiskii yazyk. Leksikologiya [Modern English. Lexicology]. Moscow, Publ. Moskovskii universitet, 221 p.

Zabotkina V.I. 2012. Slovo i smysl [Word and meaning]. Moscow, Publ. RGGU, 428 p.

Zalevskaya A.A. 2000. Vvedenie v psikholingvistiku [Introduction to psycholinguistics]. Moscow, Publ. RGGU, 382 p.

Karpova O.M. 2010. Angliiskaya leksikografiya [English lexicography]. Moscow, Publ. Akademiya, 174 p.

Karpova O.M. Germanova O.A. 2012. Sovremennaya angliiskaya uchebnaya leksikografiya [Modern English educational lexicography]. Ivanovo, Publ. Ivanovskii gosudarstvennyi universitet, 63 p.

Morkovkin V.V. 1987. On the limits and content of the notion "theoretical lexicography". Voprosy yazykoznaniya, 6: 33–42.

Problemy i metody sovremennoi leksikografii. Vstupitel'naya stat'ya B.Yu. Gorodetskogo [Problems and Methods of Modern Lexicography. Introduction by B.Yu. Gorodetsky]. 1983. In: Novoe v zarubezhnoi lingvistike [New in Foreign Linguistics]. Iss. 14: Problemy i metody leksikografii [Problems and Methods of Lexicography]. Eds. B. Gorodetsky, T. Zevakhina. Moscow, Publ. Progress: 5–22.

Smirnitskii A.I. 1956. Leksikologiya angliiskogo yazyka [Lexicology of the English language]. Ed. V.V. Passek. Moscow, Publ. Izdatel'stvo literatury na inostrannykh yazykakh, 259 p.

Fillmor Ch.Dzh. 1983. Ob organizatsii semanticheskoi informatsii v slovare [On the organization of semantic information in a dictionary]. Trans. from Engl. H.N. Pertsova. In: Novoe v zarubezhnoi lingvistike [New in Foreign Linguistics]. Iss. 14: Problemy i metody leksikografii [Problems and Methods of Lexicography]. Eds. B. Gorodetsky, T. Zevakhina. Moscow, Publ. Progress: 23–60.

Chekulai I.V., Prokhorova O.N. 2021. Aspects of correlation of dichotomy “language” and “speech”, “value” and “evaluation”. Language Studies and Modern Humanities, 3(2): 167–173 (in Russian). DOI: 10.33910/2686-830X-2021-3-2-167-173

Shcherba L.V. 1974. O troyakom aspekte yazykovykh yavlenii i ob eksperimente v yazykoznanii [On the threefold aspect of linguistic phenomena and on the experiment in linguistics]. In: Yazykovaya sistema i rechevaya deyatel'nost' [Language system and speech activity]. Eds. L.R. Zinder,

M.I. Matusevich. Leningrad, Publ. Nauka: 24–38.

Hartmann R.R.K. 1983. On theory and practice. In: Lexicography: Principles and Practice. Ed. by R.R.K. Hartmann. London, Academic press: 3–11.

Vishnyakova O., Aleksandrova V., Dobroradnykh T., Klimanova M. 2019. Knowledge and Linguistic Creativity Interaction in the Media Discourse. International Journal of English Linguistics, 9(2): 65–74. DOI:10.5539/ijel.v9n2p65

Wierzbicka А. 1996. Semantics: Primes and Universals. Oxford University Press, 512 р.


Просмотров аннотации: 19

Поделиться

Опубликован

2025-06-30

Как цитировать

Вишнякова, О. Д., Липгарт, А. А., & Лебедева, И. Л. (2025). Взаимодействие языкового и культурного знания как основа создания лингвострановедческого словаря. Вопросы журналистики, педагогики, языкознания, 44(2), 336-346. https://doi.org/10.52575/2712-7451-2025-44-2-336-346

Выпуск

Раздел

Языкознание

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)